投稿

7月, 2015の投稿を表示しています

TOEIC 730点までの道

先日TOEICで785点を取りました。 会社の規定により、TOEIC 730点以上ないと業務に支障が出そうだったため、TOEICの勉強し始めたというのがきっかけです。

ESL Podcast ep. 1121 in Japanese

1,121 - Outdoor Sun Protection If you’re out in the sun all day, you better be prepared. Learn how to talk about it in English in this episode.  (終日日射にあたる場合、何から準備をするべきです。このエピソードでは英語でどのようにそれについて話するのか学びましょう。)

ESL Podcast ep. 1120 in Japanese

英語の勉強のためにESL (English as a Second Language) podcastの日本語訳を作ってみました。 原文は こちら 。 ====== 1,120 - Breaching a Contract

ESL Podcast ep. 1119 in Japanese

英語の勉強のためにESL (English as a Second Language) podcastの日本語訳を作ってみました。 原文は こちら 。 ====== 1,119 - Methods for Quitting Smoking

ESL Podcast ep. 1118 in Japanese

英語の勉強のためにESL (English as a Second Language) podcastの日本語訳を作ってみました。 原文は こちら 。 ====== 1,118 - Bidding on Online Auctions Get a good deal on an online auction. Learn more in this episode. (オークションでは良い取引をしましょう。このエピソードでもう少し学びましょう。) Jermaine: Wait! You shouldn’t bid on that auction right now. Wait until the last minute.  (待って、そのオークションに今すぐ落札するべきではないよ。最後の1分まで待ちなよ。) Bethany: This auction has a buy-it-now price of $25 and free shipping. (このオークションは$25で今すぐ買えるし、送料も無料だよ。) Jermaine: Don’t pay the buy-it-now price. The minimum bid on this item is $10 and the current bid is only $12.50. There’s no reserve, so if you wait to bid, you may snag it for a much lower price than $25. ("今すぐ買える"価格を払うべきじゃないよ。この商品の最小入札価格は$10だし、今の価格はたった$12.50だよ。予約はないけど、もし落札を待てば、$25より安い価格でそれを変えるかもしれない。) Bethany: Okay, I guess I can wait, but why can’t I place a bid of $15 right now? (わかった、たぶん待てるよ。だけどどうして今すぐ$15で入札できないの?) Jermaine: First of all, the bidding on this auction goes

ESL Podcast ep. 1117 in Japanese

英語の勉強のためにESL (English as a Second Language) podcastの日本語訳を作ってみました。 原文は こちら 。 ====== 1,117 - Assembling Furniture Like putting together toys for your children, putting together furniture can be a painful experience. Learn more in this episode. (子どもたちのためのおもちゃを組み立てる様に、家具を組み立てることはつらい思い出になり得ます。このエピソードでもう少し詳しく学んでみましょう。) Armand: Did you know that this nightstand required assembly when you bought it? (このベッドテーブルってきみが買ったときに組み立てが必要だったかわかる?) Suzanne: The box said that it required simple assembly. I guess what’s simple to them isn’t simple to us. (簡単な組み立てが必要って箱に書いてあったよ。ただ、推測するに、彼らの簡単は私たちにとって簡単じゃないわ。) Armand: You can say that again. These instructions aren’t in English, there are no diagrams showing how the parts fit together, and we seem to be missing parts. I also question the quality. It’s mainly made of particleboard and plywood. Do you think we should return it? (もう一度それを言うことになりそうだよ。これらの説明なんだけど、英語で書いてないし、どうやって部品を組み合わせるかの図もないし、部品もなくしそうだよ。それに品質についても疑問だ。ほとんどがパーティクルボードと