英会話頻出フレーズ:I'm sure

I'm sure もしくはその疑問文 Are you sure~? を使ったフレーズについてみていきます。

表現①:I'm sure (that) [関係詞] I'm sure it will be nice.
それがいいと思います。

I'm sure it would be fun.
きっと楽しいと思うよ。
I'm sure everything is OK.
抜かりはないつもりだ。
I'm sure something will change.
きっと何かが変わる。
I'm sure he'll be glad to hear that. 彼はそれを聞いて喜ぶでしょう。
I'm sure I don't know. 私はほんとに知りません。
I'm sure that he'll fail.
彼はどうせ失敗するにきまっている。
I'm sure we can make it. I'll bet on it.
きっとうまくいくよ、賭けてもいい。
I'm sure he will carry out his promise.  彼はきっと約束を果たすよ。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。

I'm not sure I can do it. 私にできるかわからない。
I'm not sure I can afford it. 払えるかどうか分からないざます。

表現②:I'm sure about/of [名詞] ※sure about/ sure ofの使い分けの定義は明確にはないようです。こちらを参照ください。

I'm sure about his name.
僕の名前ははっきりと知っています。
"Well, I'm not sure about Kansas." 「うーん、カンザスかどうかはわからん。
I'm not sure about that. It depends. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。

I'm sure of his returning home saf…

ESL Podcast ep. 1117 in Japanese

英語の勉強のためにESL (English as a Second Language) podcastの日本語訳を作ってみました。

原文はこちら

======
1,117 - Assembling Furniture

Like putting together toys for your children, putting together furniture can be a painful experience. Learn more in this episode.
(子どもたちのためのおもちゃを組み立てる様に、家具を組み立てることはつらい思い出になり得ます。このエピソードでもう少し詳しく学んでみましょう。)


Armand: Did you know that this nightstand required assembly when you bought it?
(このベッドテーブルってきみが買ったときに組み立てが必要だったかわかる?)

Suzanne: The box said that it required simple assembly. I guess what’s simple to them isn’t simple to us.
(簡単な組み立てが必要って箱に書いてあったよ。ただ、推測するに、彼らの簡単は私たちにとって簡単じゃないわ。)

Armand: You can say that again. These instructions aren’t in English, there are no diagrams showing how the parts fit together, and we seem to be missing parts. I also question the quality. It’s mainly made of particleboard and plywood. Do you think we should return it?
(もう一度それを言うことになりそうだよ。これらの説明なんだけど、英語で書いてないし、どうやって部品を組み合わせるかの図もないし、部品もなくしそうだよ。それに品質についても疑問だ。ほとんどがパーティクルボードと合板で出来てるんだ。返品すべきかな?)

Suzanne: No, let’s just keep it and do the best we can.
(いや、残しておいて、最善を尽くしましょう。)

Armand: That’s hard to do when there seems to be a design flaw with the drawers. The pieces don’t fit together as they should. These nails are also bent and these screws look defective.
(それは難しいよ、引き出しに構造的欠陥がありそうだ。説明のとおりに部品同士が合わないよ。これらのツメも曲がっているし、これらのネジも足りなさそうだ。)

Suzanne: It’s not looking good, is it? I also bought this because I thought everything could be assembled using Allen wrenches, but it looks like we’ll actually need a hammer, screwdriver, and maybe a drill.
(それは良くないってことね?六角レンチで全部組み立てられるかと思ってこれも買ったんだけど、どうやら実際にはハンマーとドライバーとたぶんドリルも必要になりそうね。)

Armand: Well, let’s see what we can do. If we don’t have the right tools or parts, I have a solution.
(うーん、何ができるのか考えようか。もし正しい道具や部品がなければ、解決できなさそうだ。)

Suzanne: What?
(何?)

Armand: Duct tape.
(配管テープ)

======

ちなみに、、、こちらは私のおすすめの英語勉強本

コメント

このブログの人気の投稿

再開します